"Violence does, in truth, recoil upon the violent, and the schemer falls into the pit which digs for another."- Sherlock Holmes (Sir Arthur Conan Doyle's "The Adventure of the Speckled Band," from The Adventures of Sherlock Holmes, 1892)
Henry
Cauvin's L'Auguille qui tue (The Killing Needle, 1871),
originally entitled Maxmilien Heller, appeared sixteen years
before Sherlock Holmes took his first bow in Conan
Doyle's A Study in Scarlet (1887) and began to elevate the
detective story as one of the most popular genres of literature, but
in France it's claimed that the iconic detective was modeled after
Maxmilien Heller – who shares some similarities with Holmes.
However, I found the similarities between both characters to be
somewhat superficial.
They
also cheapened Cauvin's notable accomplishment of having created a
genuine detective character during the decades that separated Edgar
Allan Poe's 1841 famous short story, "The Murders in the Rue
Morgue," and the birth of Sherlock Holmes. And such well-defined
characters were pretty rare during that window of time.
Xavier
Lechard, who used to blog At
the Villa Rose, noted in his review of Charles Barbara's
L'Assassinat
du Pont-Rouge (The Assassin of Pont-Rouge, 1855) that
a problem with most French genre-historians is that they're "less
informative and rigorous" than their counterparts across the
pond. I suppose their claim that Heller was a prototype for Holmes
has something to do with their rather one-sided argument with the
Anglo-Saxon world, in which they appear to take as much credit as
possible for any innovation found in the genre post-1841 and
sometimes they were right – such as Émile
Gaboriau being "the father of the detective novel."
But the claim that Heller was basically the original Sherlock Holmes
is reaching.
On
a side note, Poe's status as the Father of the Detective Story is
disputed, but the claimants aren't French: Adolph Müllner's "Der
kaliber" ("The Caliber," 1828), William E. Burton's "The
Secret Cell," published in a 1837 issue of Gentleman's
Magazine, and Otto Ludwig's novella "Der
todte von St. Annas Kapelle" ("The Dead Man of
St. Anne's Chapel," 1839). You can also make a case that Anne
and Annabella Plumptre's "The Spectre of Presburg: A Hungarian
Tale," collected in Tales of Wonder (1818) and Ye
Old Book of Locked Room Conundrums (2016), is an early
precursor of the detective-and impossible crime story.
So
there's something to argue about, but that argument is between the
Americans, English and Germans. Sorry France! Anyhow, I'm getting
horribly off-topic here.
Back
in 2014, John Pugmire of Locked Room
International published an English translation of Cauvin's The
Killing Needle, which finally gave readers outside of the
Francophone world an opportunity to read and judge the merits of this
146 year old mystery novel for themselves. I think the book is
particularly of value to readers with a special interest in the
history of the genre.
The
Killing Needle opens with a visit by the unnamed narrator, a
member of the Faculty of Medicine, to the room of Maximilien Heller,
where the skeleton figure lived in isolation for the past two years
and devoted those lonely days to study various subjects – writing
treatises on politics, economics and philosophy. Heller refers to
himself throughout the story as a philosopher, but "the hundreds
of manuscripts" that filled his attic room failed to sooth his
suffering mind.
It
makes the narrator wonder if "the invisible cords" that
tied him to his fellow human beings had been "irreparably
damaged" and whether he could cure "the painful moral
illness" consuming Heller's body and soul. Well, the cure came
in the form of a policeman and the prime suspect in a poisoning case.
Jean-Louis Guérin used to occupy the room next to Heller's room,
but, for the last week, he had been in the employ of M.
Bréhat-Lenoir. But his employed had been found poisoned in his
locked bedroom, money had been taken and traces of arsenic were found
in a cup, which is why the police dragged him back to his old
lodgings and searched the place. They also hoped that his old
neighbor, Heller, might give them a condemning statement about the
suspect's character.
However,
the incident inspires Heller to save Guérin from the scaffold and
wants to see the daylight again, but, from here on out, the plot
becomes a bit difficult to properly review, because the story is not
really that of traditional detective story. It's still a very early
incarnation. Pugmire said in his introduction that the English
translation "is based on the 1930 Librarie Hachette edition
L'Aiguille qui tue," which differs from the original Maximilien
Heller "only in chapter structure." So I imagine the
original incarnation of the book read even less as a straightforward,
flowing narrative.
Let
me give it a shot by, first, pointing out why the Holmesian
comparisons are so very tempting to make: Heller has a talent for
disguises and one scene has him fooling his narrator, which is
something that happened to Watson. Heller also spends a large swath
of the story under an alias, and in disguise, in the employ of the
victim's brother, Bréhat-Kerguen, who whisks him away to his
residence in Brittany – an ancient construction, dilapidated
construction with "walls blackened by the centuries." There's also a dangerous, man-eating bear, named Jacquot, roaming the
place. Heller is forbidden the leave the place by his suspicious
employer, but manages to get his letters to his friend through a
12-year-old boy, Jean-Marie, who acts as his Wiggins of the Baker
Street Irregulars. I can see why some people are so eager to draw
comparisons with Holmes, but, as said before, I found them to be
superficial at best.
One
of my fellow bloggers, "JJ" of The
Invisible Event, accurately observed in his review
of The Killing Needle that Cauvin's writing "brings to
mind that of Maurice
Leblanc." I couldn't agree more. The tone of the story is
very reminiscent of the slightly more detective-orientated adventures
of Arsène Lupin and you can almost imagine Heller being one of his
many pseudonyms/disguises adopted after one of his disappearances
from the public stage. JJ also points out that the book would work
remarkably well as "a tonal companion piece" to Les
huit coups de l'horloge (The Eight Strokes of the Clock,
1923). Once again, I have to agree with this observation.
But
all these comparisons distract from Cauvin's accomplishment as
somewhat of an originator, which came here in the form of the
impossible crime elements of the story. They're very minor aspects of
the plot, but, historically, far from unimportant. Basically, there
are two (semi) impossible situations: one of them concerns the second
medical examination of the victim. The first one failed to find any
traces of arsenic in the body, but the second one, carried out by the
villainous Dr. Wickson, did reveal an abundance of arsenic in the
corpse. Secondly, the locked room angle of the bedroom where the
murder took place.
These
situations are either immediately solved or glossed over. However,
the postscript, entitled "Clayton Rawson on Carr's Locked Room
Lecture," noted how the solution behind the locked bedroom was
mentioned by Rawson in his own lecture on impossible crimes in Death
from a Top Hat (1938) – making Cauvin's novel "almost
certainly the very first in the history of detective fiction"
to use such kind of explanation for a locked room murder. It makes
The Killing Needle an important entry in the annals of
crime-fiction, because it's one of the first examples of the
detective story exchanging the hoary plot-devices of secret passages
and unknown poisons for real ingenuity.
Something
that would become more prominent in such landmark works as Israel
Zangwill's The
Big Bow Mystery (1892) and Gaston Leroux's Le
mystère de la chambre jaune (The Mystery of the Yellow
Room, 1907), which was further developed by such early authors as
Jacques
Futrelle, G.K.
Chesterton, Max
Rittenberg and The
Hanshews. Eventually, it would blossom during the Golden Age, but
the germ, or one of the seedling, of that long, decades-long process
can be found here. The trick behind the poisoning of the corpse also
showed some cleverness, but the method was almost immediately
explained instead of being played up to full effect.
So,
historically, The Killing Needle comes
recommended to everyone who's interested in the history and
development of the genre. I'm very glad this one was finally peddled
across the language barrier by Pugmire and sincerely hope many more
of these obscure, but important, interesting or simply well plotted,
mystery novels will follow in the hopefully not so distant future.
Thanks for the review, and it's always nice to know that there are more LRI titles I've yet to purchase and read. :D How would this title fare vis-a-vis the other LRI titles? Or with respect to a reader who just wants a good mystery, and is not overwhelmingly interested with observing the genesis of the genre?
ReplyDeleteHonestly, this title is of slightly less interest to readers who simply want a good, intricately plotted and well clued detective story, because it was published in 1871 and the plot shows the dawn of the Golden Age was still half a century in the future. So you have to keep that in mind.
DeleteThat being said, it's still better than most of the modernistic garbage that has been published since 1960s.
Well, it obviously took me some time to read your review, but I agree with everything you say, especially with respect to Maximilien Heller's (thin) relationship to Sherlock Holmes, which I'd rather ascribe to common ancestry (Dupin and Lecoq) than direct influence. Sadly ours seems to be minority opinion since even Jon L. Breen opined that Doyle might have borrowed from Cauvain.
ReplyDeleteRegarding French mystery fiction scholars, I'd like to say that not all of them fit the depiction I gave ten years ago. Some of them are every bit as serious and credible as the best of their English-speaking candidates: people like the late Thomas Narcejac and the well-alive Jacques Baudou come to mind. Some others, on the other hand, are less trustable either because they're biased or not well informed enough. You also have to bear in mind that the traditional mystery is not popular with French critics, so enamoured of noir as they are, hence their eagerness for anything that might undermine the genre's "primogeniture". That's why for instance some of them are trying to build a case for Balzac or Paul Féval as the ancestor of modern crime fiction in lieu of Poe: Hey, their stories had crimes and detectives (and no puzzles, which is highly convenient)